会員になると何をするのですか?
O que deve fazer aquele que se tornar membro?

まずは朝晩に祈り(「真理の言葉『正心法語』」等の読誦)の時間を持ち、信仰生活を実践することをおすすめします。
Recomenda-se que, primeiramente, reserve um horário de manhã e a noite para orações (tal como a leitura (em voz alta) do Shoushinhougo, isto é, Palavras da Verdade) e comece a praticar uma vida espiritual (religiosa).

そして、仏法真理の書を学び、教えに基づいて、自らを反省し、自己変革してゆくことに励みます

Estudar os livros da Verdade e com base nos ensinamentos fazer auto-reflexão, esforçando-se para revolucionar (melhorar) a si mesmo.

あわせて、支部行事や精舎研修に参加されるとよいでしょう。Adicionalmente, seria bom que participasse nos eventos das unidades regionais e nos treinamentos nos monasterios.

同じ信仰を持つ仲間(法友)との交流を通じ、自分だけでは得られない学びや発見を手にすることができます。
Fazer intercâmbio com companheiros que participam da mesma fé (amigos de fé), onde é possível aprender coisas que não poderiamos aprender ou descobrir sozinhos.

さらに、自分にあった方法で、ユートピア創りに参加することも尊い修行です。
Além disso, da forma que achar melhor, seria muito valioso que participasse na prática de tornar este mundo melhor (criação da Utopia).

自分の周りの人々に仏法真理を伝えたり、仏への感謝をお布施として表したり、支部や精舎でボランティアをするなど、方法はさまざまです。
Existem várias formas de participar, tais como ensinando as Verdades Búdicas para as pessoas em nossa volta, expressar a nossa gratidão à Buda (Deus) fazendo doações, atuar como voluntário nas atividades das unidades regionais e dos monastérios.

仕事の成功や発展を通して、仏法真理の正しさを実証するという方法もあります。
Também pode-se expressar a perfeição (exatidão) da Verdade Búdica através do sucesso e progresso no trabalho.

すべての人が愛し合い、睦みあい、信じあうユートピアを、共に創っていきませんか
Que tal participar amando a todas as pessoas, fazendo amizades e criando a utopia (um mundo de felicidade e perfeição).

(Das perguntas e respostas sobre a Koufuku no Kagaku, disponível no site em japonês)