今週の「心も体も健康」な人になるための言葉

Palavras da Semana para tornar o espírito e o corpo saudáveis.

「栄養」「運動」「休養」の三つのバランスで健康生活は成り立っています。

Alimentação, exercício e descanso são três pontos que devem mantidas em equilíbrio para proporcionar uma vida saudável.

簡単なことです。

É muito fácil.

体の調子が悪くなったならば、この三つのバランスが崩れているのですから、

Quando o estado de nossa saúde não estiver bem é por quebrou-se o equilíbrio desses três pontos.

意識的にバランスをとるように心掛けることです。

Devemos nos esforçar para manter esse equilíbrio de forma consciente.

『心と体のほんとうの関係。』

“A Verdadeira relação entre o espírito e o corpo”

(P.17より抜粋) (Texto extraído da página 17 )

幸福の科学出版メールマガジン”Winds of Happiness”2008-6-21第76号より
Extraído da Revista por email da Happy Science no.76. de 21-06;2008.

Comentários:

No email magazine desta semana a mensagem é como obter a harmonia entre espírito e corpo.

O Mestre Ryuho Okawa, no último livro lançado, “A Verdadeira relação entre o espírito e o corpo” (心と体のほんとうの関係、Kokoro to Karada no Hontou no Kankei) faz uma profunda abordagem sobre forma de se manter a saúde espiritual e do corpo harmoniosamente.

A abordagem visa ensinar sobre a importância do equilíbrio entre os elementos em que se baseiam a manutenção da saúde para os seres da 3ª.dimensão, através da alimentação, exercício e descanso.

Exagero ou deficiência em qualquer desse pilares, representa um afastamento do equilíbrio.

Assim como o Senhor Buda Sakyamuni recebeu a iluminação sobre a importância de se manter o nosso veículo saudável para que possamos cumprir nossa missão nesta dimensão e evoluir espiritualmente.

Um corpo mal tratado intencionalmente ou simplesmente negligenciado poderá não render e gerar a energia necessária para que possamos crescer nesta escola da vida.

Por outro lado, temos como missão tornar a terra num paraíso, a utopia, onde todos são felizes. Para isso, devemos nos esforçar para criar um mundo melhor para todos.

Logicamente, se gozarmos de um equilíbrio entre corpo e espírito estaremos nos aproximando da tão almejada iluminação.

Reverências.